Classic · Collection · Contemporary · Excerpt · Fragment · Palestinian Culture · Palestinian Literature · Passage · Poetry

Mahmoud Darwish

This heart, my heart, is small and the love, my love, is large. It travels in the wind, descends, loosens a pomegranate then falls in the wandering of two almond eyes, then ascends in the dawn of two dimples and forgets the way back to house and name. This heart, my heart, is small and… Continue reading Mahmoud Darwish

Rate this:

Classic · Collection · Contemporary · Excerpt · Palestinian Culture · Palestinian Literature · Passage · Poetry

Mahmoud Darwish

In autumn I delight to see the commonness of colors, no throne holds the humble gold in the leaves of humble trees who are equal in the thirst for love. I delight in the truce between armies, awaiting the contest between two poets, who love the season of autumn, yet differ over the direction of… Continue reading Mahmoud Darwish

Rate this:

Classic · Collection · Contemporary · Excerpt · Fragment · Palestinian Culture · Palestinian Literature · Passage · Poetry

Ghassan Zaqtan

Nothing’s left to say between us everything went into the train that hid its whistle in the smoke that didn’t become a cloud in the departure that gathered your limbs Nothing’s left to say between us so let your death be the insight of dazzling silver and let the sun of those cities be a… Continue reading Ghassan Zaqtan

Rate this:

Classic · Collection · Contemporary · Excerpt · Fragment · Palestinian Culture · Palestinian Literature · Poetry

Mahmoud Darwish

I will choose from my intimate memories what’s fitting: the scent of wrinkled sheets after making love is the scent of grass after rain. — Mahmoud Darwish, from “Dense Fog Over The Bridge,” If I Were Another: Poems. Translated by  Fady Joudah. (Farrar, Straus and Giroux; 1 edition, October 27, 2009) Originally published 2009.

Rate this: