Chilean Culture · Chilean Literature · Classic · Collection · Contemporary · Excerpt · Passage · Poetry

Pablo Neruda

Forgive me if my eyes see
no more clearly than sea foam,
please forgive that my form
grows outward without license
and never stops:
monotonous is my song,
my word is a shadow bird,
fauna of stone and sea, the grief
of a winter planet, Incorruptible.
Forgive me this sequence of water,
of rock, of foam, of the tide’s
delirium: this is my loneliness:
salt in sudden leaps against the walls
of my secret being, in such a way
that I am a part
of winter,
of the same flat expanse that repeats
from bell to bell, in wave after wave,
and from a silence like a woman’s hair,
a silence of seaweed, a sunken song.

— Pablo Neruda, from “Forgive me if my eyes see,” The Sea and the Bells (Copper Canyon Press, 2002)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s